Horaz: Carmen I, 11

Tu ne quaesiveris (scire nefas) quem mihi, quem tibi finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios temptaris numeros!

Frag nicht (es zu wissen, ist unmöglich), welches Ende die Götter mir, welches sie dir, Leukonoe, gegeben haben, und prüfe keine babylonischen Zahlen!

Ut melius, quidquid erit, pati!

Wie besser es doch ist, was auch immer sein wird, zu ertragen!

Seu plures hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam, quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare Tyrrhenum: Sapias!

Sei es, dass Jupiter mehrere Winterstürme oder den letzten, der nun das Tyrrhenische Meer an den entgegengesetzten Gesteinen schwächt, zugeteilt hat: Du sollst weise sein!

Vina liques et spatio brevi spem longam reseces!

Du sollst die Weine klären und die lang dauernde Hoffnung auf eine kurze Zeit zurückschneiden!

Dum loquimur, fugerit invida aetas.

Während wir reden, ist die missgünstige Zeit entflohen.

Carpe diem quam minimum credula postero!

Genieße den Tag, möglichst wenig vertrauend auf den folgenden!


Bild: https://live.staticflickr.com/199/480225712_35973c099c_b.jpg

Hinterlasse einen Kommentar